This is a fully automated change. The linter will fail because the
extra indentation caused line-length errors. These won't be fixed
automatically. They are fixed in a follow-up to make this one fully
automated.
Change-Id: I4d8cf9c998985add2bcd24a81c8d65495668c4f3
Fix missing await. These tests were not behaving correctly, in part
because they were running async processes synchronously.
Re-evaluate tracks. Some of the failures in these tests were because
the Track objects were not re-evaluated after the tracks changed. The
Player does not modify these object in-place, but generates new ones
when the track API is called.
Re-evaluate buttons. These buttons are remade when state changes, so
they need to be re-evaluated. Before, we were recreating the map, but
still using old references that were no longer in the DOM.
Turn captions on before turning them off in UI test. Otherwise, the
test assumptions are invalid.
Add missing caption event in UI. The UI tests use this event, but it
was only dispatched on track changes, not visibility state changes.
Make sure text is being streamed so API change does something.
Use correct track API in each test. Before, selectAudioLanguage was
used in text language tests.
Fixes b/131909906
Change-Id: Id58495da8f99e3c6f35c09d2d5762c99aaba30d1
There are some cases in testing where held references cause issues,
such as video elements lingering between tests on Tizen. This does a
better job of clearing out resources in destroy() methods in the UI.
Change-Id: Ib1434ed11561216cd41ec247535ea7b32c1154d1
On iOS, for now, we do not have a list of tracks. In this case, hide
the audio language menu.
This also cleans up the hiding and showing of the captions menu, which
no longer requires a special case for TS since we integrated
transmuxing with the tracks API.
Finally, this fixes a few minor indentation issues.
Issue #997
Change-Id: I1b5bc329431e3d43a0238cd4af7839d220aa9b6b
This changes the format of the localization data to enable apps to
trivially lazy-load translations. It also adds --locales to the build
scripts to allow app developers to choose the compiled-in locales.
The generated output now goes into dist/ and is not checked into
revision control. Finally, it adds "description" and "meaning" fields
to the source messages to allow us to more easily integrate with a
context-aware human translation service. The "description" field
provides application context for the translator, while the "meaning"
field provides linguistic disambiguation for words with multiple
meanings or parts of speech in the original English.
Because the translation service wants to collapse messages with
identical text, we had to merge several messages together. To this
end, we have removed the prefixes "ARIA_LABEL_" and "LABEL_" from the
messages themselves and collapsed what remained.
Issue #1688
Change-Id: I24c17e71c73f6663cf123cfdba118c486fa80ecc
During a screen reader pass for #1860, I noticed that the state of
this button never changed. The aria-pressed attribute was calculated
when the UI was created, but never updated. This fixes it to update
whenever the caption state changes.
Change-Id: I742aa54278a0bd2ebdcb4b1b32189dabfe940c48